top of page

RECOMENDAMOS SEGUIR LAS RESPECTIVAS PUBLICACIONES EN LOS REPOSITORIOS PERSONALES, QUE PODÉIS ENCONTRAR EN EL BOTON LeER MÁS EN LA PÁGINA "MIEMBROS" 

 

 A. López Jimeno,  “Emmanuil Roidis, Monólogo de un hombre sensible” Hermeneus, 16, 2014, pp. 413-417. 

A. López Jimeno, “Autocrítica de la sociedad griega en la novela negra de Márkaris” Illuminazioni 33, luglio-settembre 2015, 51-84. 

A. López Jimeno, “Απόηχοι ενός κόσμου στην ομίχλη”, Μακεδονια κυριακη 15.02.2015, Αφιέρωμα Γιωργος Ιωαννου (1927-1985) Makedonia, 15/02/2015, Separata: Homenaje a Yorgos Ioannou, p. 53.

A. López Jimeno, "Ισπανικές Εκφράσεις από το ιδίωμα της ταυρομαχίας και η μετάφραση τους στα ελληνικά" en Λεονταρίδη, Ε. (ed.), Πρακτικά του Α΄ Διεθνούς Συνεδρίου “Η γλώσσα σε έναν κόσμο που αλλάζει”, Τόμος Ι, Αθήνα: Διδασκαλείο Ξένων Γλωσσών Παν/μίου Αθηνών, 2008, pp. 321-327

A. López Jimeno, "Algunos “falsos amigos” del aprendiz de griego (moderno) hispanohablante", Apuntes 2000. 

Publicaciones de otras líneas de investigación VER

&&&&&&&&&&

A. López Jimeno,  “Estrategias de adquisición de segundas lenguas (2L) aplicadas al aprendizaje de lenguas clásicas”, Fortunatae 28, 2017-18, 175-192.

A. López Jimeno,   “Explotación cómica de estereotipos nacionales: Mi gran boda griega” Estudios Clásicos 153, 2018.

&&&&&&&&&&

A. López Jimeno – N. Mendizábal de la Cruz, “Análisis semiótico de un texto fílmico: Culturemas y símbolos en “Un toque de canela” de T. Bulmetis” Tonos digital nº 30,1, 2016 Universidad de Murcia. Descargar

A. López Jimeno - Ε. Λεονταριδη, “Προγράμματα σπουδών Νέας Ελληνικής στην Ισπανία: οι περιπέτειες ενός μαθητή και η πρόκληση για ένα καθηγητή" en Πρακτικά του 3ου Διεθνούς Συνεδρίου για τη Διδασκαλία της Νέας Ελληνικής ως Ξένης Γλώσσας, Atenas, ed. Universidad, 2009, pp. 377-392.

&&&&&&&&&&

F.J.Muñoz Acebes:

  1. Mai, Klaus: "Siegfrieds Wappen und Heldentaten im Nibelungenlied. Legende oder geschichtliche Wirklichkeit?" Revista de Filología Alemana 22 (2014), pp. 281-282, 2014

  2. "Para una Reformulación del Concepto Bildungsroman [135-144]" Παπυροι 2, 2013.

  3. Siegfrieds Wappen und Heldentaten im Nibelungenlied. Legende oder geschichtliche Wirklichkeit?, Revista de Filología Alemana 22, 281-282, 2014

  4. Der Ursprung des Schauerromans: Karl Grosses Der Genius Acta Germanica 41, 139-154, 2013

  5. El papel del lector en los primeros escritos teóricos de Schiller, El pensamiento filosófico de Friedrich Schiller, 113-122, 2011

  6.  El regreso de Odín a Ítaca, El viaje concluido. Poética del regreso, 43-55, 2006

  7.  El" Florentin" de Dorothea Schlegel:¿ una novela del romanticismo temprano? Estudios filológicos alemanes, 2006

  8.  El caballero de las botas azules de Rosalía de Castro y la ironía de los Frühromantiker, Lo ajeno en lo propio: la lengua, la literatura y la cultura de los países …, 2006

  9. El itinerario formativo de los románticos tempranos: un intento de aproximación a partir del viaje norte/sur, El viaje en la literatura occidental, FM Mariño, MO Oliva Herrer, eds. 239-248, UVA, Secretariado de Publicaciones, 2004

  10. El Dios que muere en la mitología germánica: Estudio, fuentes e interpretaciones en torno a Baldr, lu. Revista de Ciencias de las Religiones 8, 81-92, 2003

&&&&&&&&&&

Á.González Miguel,

  1.  El viaje en la literatura occidental, FM Mariño, MO Oliva Herrer eds., Secretariado de Publicaciones UVA, 2004

  2. ETA Hoffmann y EA Poe. Estudio comparado de su narrativa breve, Universidad de Valladolid, Secretariado de Publicaciones 2004

&&&&&&&&&&

Nieves Mendizábal de la Cruz:

  1. (2009): “La expresión de la volición: del deseo al mandato”. En C. Hernández (Ed.): Estudios lingüísticos del español hablado en América. Vol. I: La oración y sus realizaciones. Madrid, Visor Libros.

  2.  (2011): “Preposiciones de tiempo y espacio en el discurso oral del español de Centroamérica”. En: E. Hernández, Carster Sinner, y G. Wotjak (eds.): Estudios de tiempo y espacio en la gramática española.  Frankfurt am Main. Editorial Peter Lang.

  3. (2010): “Análisis de  categorías pragmáticas a través de  textos narrativos fílmicos”. Revista Espéculo de la Universidad Complutense de Madrid.

  4.  (2011): “Lingüística, semiótica y cine: perspectivas de estudio e investigación”. Revista Espéculo. Universidad Complutense de Madrid.  14 páginas. Revista electrónica.

  5.  (2012): “Valores semánticos de la preposición “en”: el caso del español de México en  un corpus de entrevistas orales”. Revista AnMal Electrónica. Universidad de Málaga, diciembre 2012.

  6.  “Comunicación, interacción social y sociedad tecnológica: reflexiones sobre las influencias mutuas”. Revista de la Universidad de Medellín. 2015

  7.  “Actos de habla expresivos a través de las letras de las canciones populares españolas. De la sintaxis a la pragmática”.  I Congreso Internacional La letra de la música. Universidad Juan Carlos I de Madrid, septiembre de 2011.

  8. (2014): “Léxico de referencia espacial en “La fuente de la Edad” de Luis Mateo Díez”. Revista Biblioteca Nueva. Pp. 169-193

  9. E. Ridruejo, C. Hoyos, N.  Mendizábal,  C. Vela (2010): Hablamos español. Curso de español para extranjeros. Editorial Everst.

  10. Mendizábal de la Cruz, Nieves, Solías Aris, Teresa (2009). “Striking contrast between damged Leith-dominant and right-dominant right hemispheres”. En Marrero y Pineda: Linguistics: the challenge of clinical Application. Madrid. UNED Euphonia.

  11. Mendizábal de la Cruz, Nieves, Sanz Alonso, Beatriz  (2010): “Estudio de una gramática del siglo XIX: análisis y fuentes”.  En C. Assunçao, G. Fernández y M. Loureiro  (eds.): Ideias Lingüísticas na Península Ibérica. (Séx. XIV a séc. XIX), Vol. II. Nodus Plublikationen, Münster.

  12. Mendizábal de la Cruz, Nieves y otros (2013): Guía Práctica para la elaboración de informes logopédicos. Editorial Panamericana.

&&&&&&&&&&

Israel Sanz-Sánchez

Books

  • Jerry R. Craddock. Palabra de rey: Selección de estudios sobre legislación alfonsina. Salamanca: Seminario de Estudios Medievales y Renacentistas, 2008. Co-editor and co-translator, with Heather Bamford. 

Papers in Peer-Reviewed Journals and Volumes

  • "The genesis of Traditional New Mexican Spanish: The emergence of a unique dialect in the Americas". Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 4.2 (2011): 417-442. Co-authored with Daniel Villa ,

  • "Analogical imperfects and the fate of Iberian verbal morphology in Latin American Spanish." Southwest Journal of Linguistics30.2 (2011): 55-99

  • "Diagnosing dialect contact as the cause for dialect change - Evidence from a palatal merger in colonial New Mexican Spanish". Diachronica 30.1 (2013): 61-94

  • "Variedades de español en contacto en el Nuevo México colonial" Romance Philology Fall 2013 volume

  • "Como dicen los americanos - Spanish in contact with English in territorial and early statehood New Mexico". Forthcoming Spanish in Context. Summer 2014.

  • "Morphological simplification in Latin American Spanish: the demise of -se and the triumph of -ra in the past subjunctive." Spanish and Portuguese Across Time, Place, and Borders. ed. Laura Callahan (New York U), 161-82. New York: Palgrave, 2013.

 

&&&&&&&&&&

Eleni Leontaridi: 

Journal Articles

  1. 1.   Leontaridi E., (2011). “Funciones modo-temporales de la forma (O–V)oV en español y griego: imperfecto/ co-pretérito vs. paratatikós (παρατατικός) / tafto-parelzontikós (ταυτο-παρελθοντικός)” Moenia: Revista Lucense de Lingüística & Literatura. 17, 179-242.

  2.  

    Leontaridi EleniPeramos Soler NatividadRuiz Morales Marina (2009). Errores en la interlengua escrita de estudiantes grecófonos de español como lengua extranjera. ZONA PRÓXIMA. Revista del Instituto de Estudios en Educación de la Universidad del Norte. Published Version. Barranquilla, Colombia. Universidad del Norte/ Ediciones Uninorte. no.11 p.12-31.

  3. Λεονταρίδη Ελένη (2009). Δεδομένα, τάσεις και προοπτικές σχετικά με τη θέση της Ισπανικής γλώσσας στο ελληνικό εκπαιδευτικό σύστημα. ΜΕΝΤΟΡΑΣ, Περιοδικό Επιστημονικών και Εκπαιδευτικών Ερευνών. Published Version. Αθήνα. Παιδαγωγικό Ινστιτούτο. no.11 p.197-221.

  4. Leontaridi Eleni (2008). Dar clase o formas de cambiarles (/-te) la vida. Momentos ELE.

  5. Leontaridi Eleni (2008). El español como lengua extranjera en el ámbito griego. Boletín  ‘A los 4 vientos’. nº 7.

  6. Leontaridi EleniPérez-Bernal R. M (2008). Ayer estudiaba todo el día porque tenía una problema: puntos problemáticos de la gramática española para griegos. Cuadernos de Italia y Grecia. Roma, nº7 (December 2008).

  7. Leontaridi Eleni (2008). "Ayer estudiaba toda la tarde, sin parar. Seguro que apruebo..." Variaciones sobre un mismo tema: el aspecto gramatical en español y en griego moderno. RedELE. Published Version. Madrid, Spain. Ministerio de Educación, Política Social y Deporte, Subdirección General de Cooperación Internacional. no.12.

  8. Λεονταρίδη Ελένη (2008). Επικίνδυνες συγγένειες; Γλωσσικές παρεμβολές της Ισπανικής και της Ιταλικής στη διαδικασία εκμάθησης της ξένης γλώσσας: η περίπτωση των Ψευδόφιλων Λεξικών Μονάδων. Επετηρίδα του Τμήματος Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας. Published Version. Θεσσαλονίκη. Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης. vol.ΙΙΙ/2006-2007 p.ψηφιακό μέρος-pdf.21.

  9. Leontaridi EleniPeramos Soler NatividadRuiz Morales Marina (2007). AMISTADES PELIGROSAS: Una aproximación teórica y una clasificación práctica de los falsos amigos entre el español y el griego modernoOGIGIA 2 p.77-89.

  10. Peramos Soler NatividadRuiz Morales MarinaLeontaridi Eleni (2007). ¡No me malinterpretes! Las unidades fraseológicas en el proceso de aprendizaje del español por alumnos griegos: problemas de interpretación. Cuadernos de Italia y Grecia. Published Version. Roma, Italia. Ministerio de Educación y Ciencia, Consejería de Educación y Ciencia, Embajadas de España en Italia y Grecia. no.6 p.100-108.

  11. Ruiz Morales Marina,Leontaridi EleniPeramos Soler Natividad (2007). ¡Los juegos dan mucho juego! Algunas propuestas de actividades lúdicas para nuestra clase de E/LE. Cuadernos de Italia y Grecia 6 p.95-99.

  12. Erotas FokionLeontaridi EleniSigala Maria (2006). Cómo empezar la clase de E/LE con una sonrisa: secretos, trucos y rompehielos para entrar con buen pie los primeros días de clase. Cuadernos de Italia y Grecia 5 p.104-118.

  13. Leontaridi EleniSigala Maria (2005). La otra cara de la expresión escrita: actividades lúdicas para la práctica de la expresión escrita. Cuadernos de Italia y Grecia 4 p.184-200.

  14. Leontaridi EleniErotas FokionSigala Maria (2003). El plurilingüísmo español. Επιστημονικές Δημοσιεύσεις Διδασκόντων. Published Version. Αθήνα. Διδασκαλείο Ξένων Γλωσσών Πανεπιστημίου Αθηνών. nº 4 p.19-36.

  15. Leontaridi Eleni (2002). Tiempo, modo y aspecto en algunas de las traducciones de poemas de Cavafis. Επιστημονικές Δημοσιεύσεις Διδασκόντων. Published Version. Αθήνα. Διδασκαλείο Ξένων Γλωσσών Πανεπιστημίου Αθηνών. nº.3 p.33-64.

  16. Leontaridi Eleni (2000). Las raíces griegas en el español –una clasificación general. Επιστημονικές Δημοσιεύσεις Διδασκόντων και Φοιτητών. Αθήνα. Διδασκαλείο Ξένων Γλωσσών Πανεπιστημίου Αθηνών. vol.1 no.2 p.20-31.

  17. Leontaridi Eleni (1999). Las palabras españolas provenientes del griego: Lo que conocemos, lo que no conocemos y lo que conocemos mal. Interlingüística.  Kadmos 10 p.225-229.

  18. Leontaridi Eleni (1996). The study of language in its social context. Μυριόβιβλος. no.Α p.26-32.

Books

  1. Leontaridi EleniPérez-Bernal R. M (2008). Claves de español para hablantes de griego. Madrid, Spain. SM.

  2. Pérez-Bernal R. MLeontaridi Eleni (2008). Español para hablantes de griego: Contrastes. Madrid, Spain. SGEL-HACHETTE.

  3. Μικρός ΓΛεονταρίδη ΕλένηΈρωτας ΦMartínez-Díez A (2005). “Πολυμεσικό υλικό για την εκμάθηση Ισπανικής Γλωσσολογίας και Φωνητικής”, Eναλλακτικό Διδακτικό Υλικό (ΕΔΥ) για τη Θ.Ε. ΙΣΠ12 του προγράμματος σπουδών ‘Ισπανική Γλώσσα και Πολιτισμός’. Πάτρα. Ελληνικό Ανοικτό Πανεπιστήμιο.

  4. Leontaridi Eleni (2001). Los tiempos del pasado del indicativo en español y en griego moderno. Biblioteca virtual redELE nº 9 (2º semestre 2008) .

Book Chapters

  1. Leontaridi Eleni (2011). Paralelos (?) de temporalidad en español y en griego moderno: el caso de los tiempos del pasado del indicativo. Tiempo, espacio y relaciones espacio-temporales. Nuevas aportaciones de los estudios contrastivos. editors Sinner C., Hernández-Socas E., Bahr, Ch. Frankfurt am Main. Peter Lang. vol.75 p.93-113.

  2. Leontaridi Eleni (2010). ‘Antes’, ‘hace’ y su extraña familia: una aproximación a los errores de alumnos griegos en el campo de los marcadores temporales españoles. Ways and modes of human communication. Επιμέλεια:Caballero Rodríguez Rosario, Pinar Sanz María Jesús.

Book Editing

  1. Paleologos Konstantinos (editor)Leontaridi Eleni (editor)Φουρνάρη Μ. (editor) (2011). Το νέο ισπανό-ελληνικό λεξικό/ El nuevo diccionario español-griego. Αθήνα. Texto. p.1571.

  2. Λεονταρίδη Ελένη (editor)Σπανοπούλου Κ. (editor)Γεωργούντζου Α. (editor)Ευαγγελίδου Σ. (editor)Ιέλο Μ. (editor)Μπαλάση Ε. (editor)Τασσοπούλου Ν. (editor)Τσίτου Ε. (editor) (2008). Πρακτικά του Α΄ Διεθνούς Συνεδρίου «Η γλώσσα σε έναν κόσμο που αλλάζει». Αθήνα. Διδασκαλείο Ξένων Γλωσσών Πανεπιστημίου Αθηνών. vol.Ι p.700.

  3. Λεονταρίδη Ελένη (editor)Μπαλάση Ε. (editor)Σπανοπούλου Κ. (editor) (2006). Πρακτικά της Ημερίδας «Αφιέρωμα στη Γερμανική, Ιταλική και Ισπανική Γλώσσα». Αθήνα. Focus on Health. p.377.

  4. Λεονταρίδη Ελένη (editor) (2003). Επιστημονικές Δημοσιεύσεις Διδασκόντων. Αθήνα. Διδασκαλείο Ξένων Γλωσσών Πανεπιστημίου Αθηνών. no.4.

 

&&&&&&&&&&

Giuseppe Trovato,

  1.  "La mediación lingüística como competencia integradora en la didáctica de E/LE: una aproximación a las tareas de mediación oral y escrita" Mediterráneo II: EPELE Nápoles, 5,  2013, 104-119.

  2.  “Pautas metodológicas enfocadas a la didáctica y la profesionalización de la mediación lingüística oral entre lenguas afines”. ILLUMINAZIONI 35, 2016, pp. 172-196.

  3.  "Hacia un desarrollo integrador y estratégico de la competencia oral en estudiantes italianos de nivel C1" Revista Electrónica del Lenguaje vol III 

  4. “Las expresiones idiomáticas en el proceso de enseñanza/aprendizaje de E/LE: un estudio comparativo español-italiano”. In Mediterráneo (Revista de la Consejería de Educación en Italia, Grecia y Albania), numero 4, pp. 102-108.

  5. “El régimen preposicional en español e italiano: breve estudio contrastivo y traductológico”. In OGIGIA (Revista Electrónica de Estudios Hispánicos, Universidad de Valladolid), numero 13, pp. 19-34.

&&&&&&&&&&

A.Rodríguez Lifante, "Nuevos enfoques teóricos en lingüística aplicada: el estudio de la motivación en el aprendizaje de ELE en Grecia" 

A. Rodríguez-Lifante, “Métodos de investigación cualitativa y cuantitativa en Lingüística aplicada: el estudio de la motivación y las actitudes en el aula de idiomas”, Ogigia, 20, 2016,  pp- 25-48.

A. Rodríguez Lifante, “La competencia existencial en el profesorado nativo/no nativo de ELE”, en Cruz Moya, O. (ed.), La formación y competencias del profesorado de ELE, ASELE, 2016, pp. 901-910.

A. Rodríguez-Lifante, La enseñanza de español como lengua extranjera a aprendices griegos. Madrid: Ediciones Clásicas-Ediciones del Orto, 2015 .

J.Muñoz-Basols, Alberto Rodríguez-Lifante- O.Cruz-Moya, "Perfil laboral, formativo e investigador del profesional de español como lengua extranjera o segunda (ELE/EL2): datos cuantitativos y cualitativos"  Journal of Spanish Language Teaching Vol. 4 , Iss. 1 ,2017

 

PUBLICACIONES

DEL GIR

(subrayado = descarga) 

MATERIALES DIDÁCTICOS

(ABAJO)

MATERIALES DIDÁCTICOS

(se pueden descargar)

bottom of page